Trong tiếng Nhật, sự khác biệt giữa điểm đánh dấu chủ đề và điểm đánh dấu chủ đề là gì?


Câu trả lời 1:

「は」 Wa đánh dấu một chủ đề. Nó có nghĩa là một người đang nói cụ thể * về * ý nghĩa của từ được đánh dấu. Từ đó không nhất thiết là chủ đề ngữ pháp của câu, mặc dù nó có thể. Hãy nghĩ về 「は」 wa là "Giới thiệu / Liên quan / Liên quan đến _____".

「が」 Ga đánh dấu một chủ đề ngữ pháp. Đây rõ ràng là chủ đề của câu và động từ chính của nó đề cập đến điều gì.

Một số bản dịch có thể làm cho sự khác biệt này trở nên khó khăn đối với những người nói các ngôn ngữ khác như tiếng Anh, khi bạn có những câu như 「彼 は」 Kare wa se ga takai có nghĩa thực tế là "Anh ấy cao", nhưng theo nghĩa đen là "Về anh ấy, chiều cao của anh ấy"; hoặc 「彼女 は ロ だ」 Kanojo wa rokku o kiku n 'ga suki da có nghĩa thực tế là "Cô ấy thích nghe nhạc rock", nhưng theo nghĩa đen là "Về cô ấy, nghe nhạc rock là thích." Tuy nhiên, chúng ta phải điều chỉnh lại bộ não của mình để nghĩ theo cách này để hiểu ngữ pháp tiếng Nhật. Các động từ thực tế của Nhật Bản như 「く」 và 「む」 để diễn đạt ý thích một cái gì đó / ai đó nói chung không được sử dụng phổ biến, hoặc chỉ được sử dụng trong các ngữ cảnh cụ thể. Do tính chất của các tính từ * được * sử dụng, 「」 và 「」 không thể là chủ đề của câu tương ứng, mặc dù chúng vẫn là chủ đề.


Câu trả lời 2:

Wa là một quái vật mạnh hơn rất nhiều - rất mạnh. Nó đặt cơ sở cho các cuộc thảo luận bất kể về mặt ngữ pháp theo sau nó.

Kare wa boku ga eigo dekiru đến omotte iru. O-machigai desuyo.

(Nói về) HIM, tôi có thể nói tiếng Anh (anh ấy) nghĩ rằng, (Anh ấy) đã nhầm = đó là một sai lầm lớn (do anh ấy làm.)

Đây là lý do tại sao tôi tiếp tục ca ngợi về việc mọi người lạm dụng quá nhiều Wat Watashi wa Hồi đó là tiếng hét Abour ME !!! Giống như một số người ở Washington DC có thể nói chuyện. Nếu tất cả những gì bạn đang tìm kiếm là một chủ đề giúp bạn cảm thấy thoải mái (những môn học được yêu cầu bằng tiếng Nhật, bạn có thể nói) bạn có thể nói

A) Ashita wa Giới thiệu về TOMORWAY

B) Tenki ga ii đến omotte iru Thời tiết tốt (tôi) nghĩ (ngày mai)

A) Tôi rất tốt

B) Mise ga yatte iru to omou? Hãy nghĩ rằng (các) cửa hàng (sẽ) mở? (Ngày mai)


Câu trả lời 3:

Điểm đánh dấu chủ đề và điểm đánh dấu chủ đề được sử dụng theo nhiều cách khác nhau và giải thích sự khác biệt là một nguồn gây thất vọng không ngừng cho giáo viên Nhật Bản ở khắp mọi nơi (một số cố gắng đánh lạc hướng học sinh bằng cách giải thích thay vì cách tạo ra em bé).

Cách đơn giản nhất để giải thích sự khác biệt là được sử dụng khi bạn cần nhấn mạnh chủ đề và được sử dụng khi bạn muốn nhấn mạnh nó. Trên thực tế, với bạn có thể chỉ cần bỏ phần đó của câu nếu nó đã hiểu, đó là cách mà nó không nhấn mạnh.

Ví dụ:

Bạn có thấy anh chàng kia không? Tôi đã từng làm việc với anh ta vài năm trước. Phần đầu tiên của câu đó (hiển thị dưới dạng câu hỏi) sẽ xuất hiện trong dấu ngoặc. Nó không thực sự cần thiết 100% để nêu ra, nhưng nó chỉ làm rõ bối cảnh của những gì bạn nói.

"ANH TA! Đó là chàng trai mà tôi đã kể cho bạn về ngày hôm qua. Từ đầu tiên của câu này có thể sẽ rơi vào が vì bạn không nói chung chung về anh ta, bạn nghĩa đen chỉ ra anh ta.

Mong rằng sẽ giúp. Ngoài ra, em bé đến từ bụng xác ướp.